Klonoa del Viento, usuario de EOL, ha dejado un texto la mar de interesante, el cual viene a ser la clave de todo lo que ha desembocado en esto (o sea, en la no traducción de KH3D).
En fin, este texto viene a ser lo que hemos comentado así por encima hace unos días...
Le he corregido la falta de tildes y poco más (sí, soy tikismikis xD).La política de localización de Square Enix es algo compleja, por lo que hay que hablar caso por caso, no se puede generalizar, pero a grandes rasgos es una compañía que hace sus previsiones de ventas y una vez hechas son inamovibles, por lo que lamentablemente en este caso las peticiones de firmas no van a servir, ya han tomado la decisión.
Pero para entenderlo mejor es necesaria una retrospectiva sobre cada lanzamiento y su localización, porque hay ciertos detalles que pueden pasarse por alto (lo pongo en spoiler para reducir el tochazo):
KINGDOM HEARTS (PS2) 2002
- Spoiler:
Desarrollado por Squaresoft en colaboración con Disney Interactive.
Publicado/distribuido en Europa por Sony Computer Entertainment Europe.
Publicado/distribuido en USA por Square Electronic Arts / Disney Interactive.
Doblaje:inglés, francés y alemán.
Textos: inglés, francés, alemán, italiano y español.
Ventas en Europa: 1,020,000 (En USA 3,640,000)
No tenían datos de ventas previas por los que guiarse para tomar esa decisión, y por aquella época aún había pocos modelos de chips (y eran bastante caros) por lo que la piratería en PS2 apenas estaba dando sus primeros pasos, sin embargo nos marginaron en el aspecto del doblaje.
¿De quién fue la decisión? Probablemente de Disney Europa, puesto que SCEE solo distribuía/publicaba el juego, y Square Europe solo traducía los textos de sus juegos.
KINGDOM HEARTS Chain of Memories (GBA) 2005
- Spoiler:
Desarrollado por Square Enix y Jupiter
Publicado/distribuido en Europa por Nintendo
Publicado/distribuido en USA por Square Enix
Doblaje: prácticamente nulo en la versión occidental, salvo gritos, gruñidos etc., y alguna frase grabada del primero (en inglés)
Textos: inglés, francés, alemán, italiano y español.
Ventas en Europa: 180,000 (En USA 1,260,000)
Entre las limitaciones técnicas de un cartucho de GBA y que es un titulo de bajo presupuesto, era bastante difícil que incluyese doblaje (y mucho menos en varios idiomas), por lo que no es de extrañar.
KINGDOM HEARTS II (PS2) 2006
- Spoiler:
Desarrollado y publicado por Square Enix
Distribuido en Europa por: Ubisoft
Distribuido en España por: Proein
Publicado en USA por: Square Enix / Buena Vista Games
Doblaje: inglés, francés, alemán, italiano y español.
Textos: inglés, francés, alemán, italiano y español.
Ventas en Europa: 580,000 (En USA 2,200,000)
Parece claro que debido al éxito de KH, (y a pesar del batacazo de Chain of Memories) se aumentó el presupuesto para KHII y españoles e italianos pudimos disfrutar de doblaje en nuestro idioma.
¿De quién fue la decisión? Probablemente de Disney Europa, puesto que Ubisoft/Proein solo distribuían el juego, y Square Enix Europe solo publicaba y traducía los textos de los juegos.
KINGDOM HEARTS Re: Chain of Memories (PS2) 2008
- Spoiler:
Desarrollado y publicado por Square Enix
No distribuido ni publicado en Europa
Doblaje: inglés
Textos: inglés
Ventas en USA: 730,000
Después del batacazo del CoM original era complicado que sacaran el remake en Europa, pero las bajas ventas de KHII terminaron de rematarlo.
KINGDOM HEARTS 358/2 Days (NDS) 2009
- Spoiler:
Desarrollado por h.a.n.d. (supervisado y publicado por Square Enix)
Distribuido en Europa por: Eidos Interactive
Distribuido en España por: Koch Media
Publicado en USA por: Square Enix / Disney Interactive Studios
Doblaje: Inglés
Textos: Textos: inglés, francés, alemán, italiano y español.
Ventas en Europa: 220,000 (En USA 980,000)
Tras la no publicación del anterior capitulo, y las muy malas y malas ventas de los dos anteriores, este tenía todas las papeletas de llegar sólo en inglés, por lo que fue bastante sorprendente que Square Enix apostase por traducirlo. Pensar en que incluyera doblaje multi-idioma habría sido una locura, tanto a nivel técnico (por las limitaciones de los cartuchos de DS) como a nivel de producción (por el coste).
KINGDOM HEARTS Birth By Sleep (PSP) 2010
- Spoiler:
Desarrollado y publicado por Square Enix
Distribuido en Europa y España por: Koch Media
Publicado en USA por: Square Enix
Doblaje: Inglés
Textos: Textos: inglés, francés, alemán, italiano y español.
Ventas en Europa: 340,000 (En USA 540,000)
Una vez más, tras las muy bajas ventas del capítulo anterior, sorprendentemente Square Enix siguió apostando por traducir el juego. Sobre el doblaje, más de lo mismo tanto a nivel de producción como de limitaciones técnicas del UMD hubiera sido inviable hacerlo multi-idioma.
KINGDOM HEARTS Re:coded (NDS) 2011
- Spoiler:
Desarrollado por h.a.n.d. (supervisado y publicado por Square Enix)
Distribuido en Europa por: Eidos Interactive
Distribuido en España por: Koch Media
Publicado en USA por: Square Enix / Disney Interactive Studios
Doblaje: Inglés
Textos: Textos: inglés, francés, alemán, italiano y español.
Ventas en Europa: 6,000 (En USA 420,000)
Y otra vez mas, tras las muy bajas ventas del capítulo anterior, sorprendentemente Square Enix siguió apostando por traducir el juego. Sobre el doblaje, más de lo mismo tanto a nivel de producción como de limitaciones técnicas de los cartuchos de DS, un doblaje multi-idioma hubiera sido inviable.
Y con esto llegamos a KINGDOM HEARTS 3D Dream Drop Distance, y la conclusión es que, viendo la trayectoria de la saga en Europa, lo extraño es que se hayan molestado siquiera en traducirlo al francés y alemán. Pero lo sorprendente es el número tan elevado de quejas de usuarios españoles e italianos, porque claramente no se corresponden con las ventas de la saga, es decir, es más que probable que la mayoría de los que se están quejando, no hayan comprado alguno o incluso ninguno de los episodios portátiles, por lo que no tiene lógica tanto revuelo.
Con esto no intento justificar a Square Enix ni mucho menos, evidentemente ellos tienen gran parte de culpa por una serie de decisiones equivocadas (al menos de cara a Europa):
1. con Chain of Memories quisieron captar a los usuarios de portátiles, y lo que hicieron fue no solo no atraerles sino que también empezaron a perder a los de sobremesa (por fragmentacion).
2. con Re:Chain of Memories tuvieron la ocasión de enmendar el error y recuperar a los de sobremesa, pero no quisieron arriesgarse a tener pocas ventas a corto plazo (por ser un remake, de un juego de hace 3 años que encima vendió poco).
3. con Birth by Sleep, 350/2 Days, coded y Re:coded, fragmentaron definitivamente la saga, el peor error que han podido cometer, sobre todo en una saga donde todos los capítulos están tan conectados.
Es evidente que es una saga que está en claro declive (se mantiene principalmente de las ventas en USA, y bastante menos de las ventas en Japón, porque en Europa prácticamente no vende). Les pilló el paso a la generación actual sin un motor gráfico, el desarrollo tan lento de la Fabula Nova Crystallis... y en lugar de hacer como muchas third parties reciclando proyectos inacabados de PS2 en Wii y sacar ahí KHIII, prefirieron seguir en portátiles, así que al final les ha pasado factura.
Lo peor de todo es que tras 4 capítulos en portátiles seguidos en 6 años, el público que jugó a KH y KHII solamente, a estas alturas ha crecido y prácticamente habrá perdido el interés en la saga, y aunque siendo optimistas y aún tuviese interés, le va a ser muy difícil poder seguir la historia con la de vueltas que ha dado en todo este tiempo.
Van a necesitar al menos 2 HD Collections (eso si no sacan antes más capítulos para portátiles) para compilar toda la saga en sobremesa, y una graaaaan campaña de marketing, si quieren tener unas mínimas posibilidades de ventas con un futuro KHII.
En fin, este texto viene a ser lo que hemos comentado así por encima hace unos días...