Aprovechando la jornada frikil que hicimos en mi colla este sábado pasado, un amigo se trajo su aún por estrenar copia europea del juego y, madre mía... Con las traducciones de "Kira Estate" como "Estado de Kira" y "Emerald Splash" como "Chapoteo Esmeralda" acabamos llorando de risa.
Y lo de Jolyne hablando a lo Ana Torroja (es decir, de si misma como un hombre) también fue un puntazo.
Y lo de Jolyne hablando a lo Ana Torroja (es decir, de si misma como un hombre) también fue un puntazo.