Ayer, viendo "El Resplandior" (sssh, que nos acusan de plagio) no me chirrió tanto la voz de Shelley Duval (doblada por Verónica Forqué) como la de Jack Nicholson. No recordaba una voz tan mierder para el bueno de Jack y eso que la habré visto un par de veces en castellanorl. Te saca totalmente de la película, porque es una voz que actúa, como dijo el cómico Iñaki Urrutia, igual que follan los del Opus, sin ganas ni convicción. En este caso está jodidamente justificado apedrear el doblaje español y sugerir ver la película en VOS.
Yo creo que Jack Torrance se volvió loco al oír las voces españolas.
Pero no es el peor caso. Seguro que hay miles de casos más. Porque en España tenemos dobladores de la jostia, pero a la vez tenemos productoras que se gastan dos duros y sale lo que sale, como en el caso que voy a poner a continuación. Atención, porque no tiene desperdicio.
La película se llama "Ases y Ochos". Nivel "¿me estás nombrando virreina?" o incluso peor.
Sí, en el segundo dice "ortografía" en lugar de "orografía"
Bueno, ¿qué casos conocéis?
Yo creo que Jack Torrance se volvió loco al oír las voces españolas.
Pero no es el peor caso. Seguro que hay miles de casos más. Porque en España tenemos dobladores de la jostia, pero a la vez tenemos productoras que se gastan dos duros y sale lo que sale, como en el caso que voy a poner a continuación. Atención, porque no tiene desperdicio.
La película se llama "Ases y Ochos". Nivel "¿me estás nombrando virreina?" o incluso peor.
Sí, en el segundo dice "ortografía" en lugar de "orografía"
Bueno, ¿qué casos conocéis?