¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

No estás conectado. Conéctate o registrate

Joan Navarro explica por qué ahora en EDT traducen del francés

+3
Darky
Zero
Kiripollas
7 participantes

Ir abajo  Mensaje [Página 1 de 1.]

Kiripollas

Kiripollas
"Soy capaz y gilipollas"

''Traducir del japonés nos cuesta 900 euros por libro, así que cada vez que lo hacemos, perdemos mucho dinero. La solución es traducir del francés sin contratar traductores, ergo, de esta forma podemos sacar beneficios por pocos que sean. Soy el primero al que no le gusta traducir del francés, porque se pierde muchísima información y calidad, pero es lo que hay y el panorama en España está como está''
http://yokaiscorner.blogspot.com.es/2013/11/exclusiva-sobre-edt-la-verdad-detras-de.html

El problema es que no parecen tener mucha idea de francés estos chicos:

http://mangaytal.blogspot.com.es/2013/06/edt-traduce-del-frances.html
http://blog.adlo.es/2013/06/lutte_comme_traducteur.html

Zero

Zero
Mente Fría

Se cubrieron de gloria con el último tomo de Lost Canvas los hijos de la gran puta. Anda que no me escoció en su día cuando lo pillé.

Y encima tiene la poca vergüenza de decir que se centran en el manga español, que es lo que vende Joan Navarro explica por qué ahora en EDT traducen del francés 207589 

Darky

Darky
Amante de los JRPGs

''el panorama en España está como está''
''el panorama en EDT está como está''
Arreglado.

RaGaRu

RaGaRu
Lolicon Master

manda cojones que todabia habra medios que defiendan a esta gente. cuando lo de sueisha tendrian que haber cerrado del todo.

sigo sin creerme los 900 euros por tomo. una de 2, o los traductores que han contratado son mas caras que unas putas de lujo, o no saben encontrar gente competente que lo haga bien.

Kiripollas

Kiripollas
"Soy capaz y gilipollas"

Hombre, los traductores depende del idioma cobran más o menos. No es lo mismo traducir del inglés o del francés que del japonés o del latín, que son idiomas mucho más minoritarios.

RaGaRu

RaGaRu
Lolicon Master

Kiripollas escribió:Hombre, los traductores depende del idioma cobran más o menos. No es lo mismo traducir del inglés o del francés que del japonés o del latín, que son idiomas mucho más minoritarios.
pero tanto como 900 pavos por tomo ?

es que joder.con que un tio haga un tomo por semana a piñón ya se forra.

joder, que hay fansbubs traducciendo del japo by the face.

enserio. me parece una sobrada de las grandes.

Kiripollas

Kiripollas
"Soy capaz y gilipollas"

Un profesor de latín me dijo una vez que él, por una traducción del latín llegó a cobrar 25 pavos por página. Imagina que al final fueran 200 páginas traducidas: 5000 pavacos.

Darky

Darky
Amante de los JRPGs

900 € por tomo, y pensad que echan cosa de un mes en traducirlo. ¿Caro? Yo lo veo hasta barato.

Los traductores de videojuegos (al menos los que yo conozco), cobran de mínimo 1200 € cada mes hasta acabar su trabajo (normalmente 6 meses).

Hablo de traducir del japo al español, aviso.

RaGaRu

RaGaRu
Lolicon Master

vale, entonces les sale mas barato enseñar japo a sus propios empleados XD.

comprendo lo del japo. pero por que no una traducción del ingles? tal como lo decis, sera mas barato por ser un idioma mucho más universal que el frances.

Darky

Darky
Amante de los JRPGs

En el tema de tomos mangas, no se tira de otras traducciones sino de la tradu madre porque es simple: derechos. No son la misma editorial, etc. Por tanto, sale más a cuenta tirar de la japonesa para no complicarse de primeras.

Claro que en el caso de EDT, habrá llegado a un acuerdo con los franceses al ver que ahorrará más haciendo este movimiento y por eso lo ha hecho, aunque pierda calidad y eso no beneficie a los usuarios finales y sí a EDT.

En los videojuegos sí suele darse más del inglés a otros idiomas por ser la misma compañía/editora. Cuando no se da, es simplemente por tiempo, ya que pasarlo del japo al inglés lleva un tiempo, y del inglés a otros, pues otro tiempo. Básicamente parten del japo para no tardar tanto.

RaGaRu

RaGaRu
Lolicon Master

entonces el resultado va a ser que las ventas que tengan se van a reducir por calidad del material. ergo mas probable que se vayan a tomar por culo.

Kiripollas

Kiripollas
"Soy capaz y gilipollas"

EDT necesita un bombazo si no quiere irse al guano.

Pero claro, los bombazos cuestan dinero y las otras editoriales se les adelantan.

RaGaRu

RaGaRu
Lolicon Master

como sea igual que el de shueisha .. XDDD

Darky

Darky
Amante de los JRPGs

Espera, que no están llegando a ningún acuerdo con las editoriales francesas, están robando directamente las traducciones...

Que me loleo xDDDDDDDDDDDDDDDDDD.

Tonio Martinez

Tonio Martinez
Soul King

EDT no aguanta viva el 2014 y con cosas como esta no me va a dar ninguna pena.

JRS

JRS
¡Adicto a los JRpgs!

Kiripollas escribió:Un profesor de latín me dijo una vez que él, por una traducción del latín llegó a cobrar 25 pavos por página. Imagina que al final fueran 200 páginas traducidas: 5000 pavacos.
25 pavos por página será la de un libro,Joan Navarro explica por qué ahora en EDT traducen del francés 187474  porque cobrar eso por las paginas de mangas y cómics sería un robo curioso.

Tonio Martinez

Tonio Martinez
Soul King

JRS escribió:
Kiripollas escribió:Un profesor de latín me dijo una vez que él, por una traducción del latín llegó a cobrar 25 pavos por página. Imagina que al final fueran 200 páginas traducidas: 5000 pavacos.
25 pavos por página será la de un libro,Joan Navarro explica por qué ahora en EDT traducen del francés 187474  porque cobrar eso por las paginas de mangas y cómics sería un robo curioso.
Hombre, ya me diras tu que mangas hay en latin xD

Kefka

Kefka
Gobernador de Balance

EDT, más viva que nunca. Joan Navarro explica por qué ahora en EDT traducen del francés 360182 

Kiripollas

Kiripollas
"Soy capaz y gilipollas"

Tonio Martinez escribió:
JRS escribió:
Kiripollas escribió:Un profesor de latín me dijo una vez que él, por una traducción del latín llegó a cobrar 25 pavos por página. Imagina que al final fueran 200 páginas traducidas: 5000 pavacos.
25 pavos por página será la de un libro,Joan Navarro explica por qué ahora en EDT traducen del francés 187474  porque cobrar eso por las paginas de mangas y cómics sería un robo curioso.
Hombre, ya me diras tu que mangas hay en latin xD
Fuera bromas, si se llegó a traducir el primer libro de Jarripóter al latín...

http://www.amazon.com/Harrius-Potter-Philosophi-Lapis-Philosophers/dp/1582348251

Un día tengo que releerme los siete libros.

Kefka

Kefka
Gobernador de Balance

Yo si alguna vez releo los libros haré como la amiga de una amiga mía (casualmente me enteré de esto anoche, me siento espiado...), saltarme las últimas cuarenta páginas. Joan Navarro explica por qué ahora en EDT traducen del francés 990838 

Contenido patrocinado



Volver arriba  Mensaje [Página 1 de 1.]

Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.